您的位置首页百科问答

"little happiness matters" 怎么翻译??

1)happiness 是不可数名词做主语, matter 为不及物动词做谓语(如it doesn't matter),little 是 个状语。如果单看happiness matters, 则意为幸福重要,或幸福是很重要的事考虑到little,大家知道a little 意为一点点,单little 则表示一点也不,几乎不,含有否定的意思。英语里面当使用little, never, few 等否定词的时候通常将这些词放在句首以示强调。按一般情况下的语顺应该是happiness matters little,意即 幸福几乎不重要 。或者说幸福根本不重要。2)还有一种可能就是原文察郑实际上是 a little happiness matters,由于某些原因a被漏掉了。这样a little 就是happiness 的定语,整个句败友颂子的意思就是 一点点幸福重要 。3)题外话。其实英语加不加这个冠词a 造成意思完全相反的情况并不少见。例如There's little water in the cup, 和There's a little water in the cup,虽然都是表达杯子里面水不多,但两句话的语气是相反的,前者是否定语气,意为杯子里基本上没什么水了(相对于期望值而言),后者则只是陈述一个事实,就是杯子里有少量水。4) 综上,如果原文无误,则意为 幸福根本不重要 ,如果就得根据这句话的来源结告辩合上下文语境才能判断其准确含义了。满意请采纳