日本女人应该姓[川井] 或者[河井]。
正好给搞反。
Kawai-San,川井 桑(是小姐,先生的意思)。
读音是正确的。
在日语词汇中,同一个日语汉字,根据位置和组合的汉字不同,会发生亮樱“音变”。
有「崎」的名字,还有以下,这个只是约定俗成,没有一定的规律和规则。
「大崎」(おおさき)、「山崎」(やまざき)、「洞正长崎」(ながさき)。
日语
中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就敬颤丛像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。