释义:愿你我在此世间情投意合。
该句出自《山有木兮》,是橙光游戏《人鱼传说之长生烛》的主题曲,执索兮谱曲,顾聆落填词演唱者伦桑。
这首歌用到了“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”出自《诗经》中的《越人歌》。
原文
今裂笑夕何夕兮
藆洲中流
今日何日兮
得与王子同舟
蒙羞被好兮
不誓诟耻
心几烦而不绝兮
得知王子
山有木兮木有枝
心悦君兮君不知
译文:
今天是什么日子呢?厅孙我在河中划着船,今天是什么日子呢?有幸和王子坐一个船。忍住害羞被宠爱,不怕别人议论更不觉得羞耻。
心里虽有一些烦恼,但是忘不掉,慢慢了解到王子的心事。山上有木头陪伴,木头也有枝叶陪伴。我的心里很喜欢你,但是你并不知道啊。
扩展资料
春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是《越人歌》。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。
《山有木兮》是橙光游戏《人鱼传说之长生烛》的主题曲,执素兮谱曲,顾聆落填词演唱者伦桑,于2016年8月12日正式发行,源于《肆伏含诗经》“"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知",木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。
参考资料:百度百科-山有木兮