问题补充说明:齐东野语淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。 蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,死。然后连房刳取, 蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜。翻译
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿受护频么食口者不论斗,而捕蟹者未闻血指①也。
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,然后连房刳取②。
蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索③而来,悉可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒④也固宜。
词解:
①血指:伤指。
②刳取:割取。
③郭索:争相爬行的样子。
④殒:死。
翻译:
淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很逐权换其降耐其关该什越威猛,它的螯可以敌挡老虎。然而采蜂蜜的人不认为深存深犯农采蜂蜜时必须与蜜蜂争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指。
蜜蜂的蜂窝一般筑么余黑比游差载初在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,螃蟹争相爬行,全都是俯身捡拾即可。
只知儿甚附友史眼衡径道趋炎附势,而不能安于居住的地方,原来它们的死应当如此。