乔布斯英文介绍如下:
In retrospect, Mr Jobs was a man ahead of his time during his first stint at Apple Computings early years were dominated by technical types. But his emphasis on design and ease of use gave him the edge later on.
回顾乔布斯的一生,乔布斯早在开发出第一槐枝款苹果电脑时便已经远远地走在了时代的前沿。早贺明纤年的计算机技术主要是强调技术,而乔布斯则率先关注了设计以及使用的便捷性,这也为他在后来推出产品的特性奠定了基础。
Elegance,禅仿 simplicity and an understanding of other fields came to matter in a world in which computers are fashion items, carried by everyone, thaan do almost anything.
在他心目当中,电脑应该是一款优雅、简洁并且可以轻松方便地用来了解世界的时尚产品,而大众应该人手一份,同时可以用它来做任何事情。
His remarkable second act began in 1996 when Apple, having lost its way, acquired NeXT, and Mr Jobs returned to put its technology at the heart of a new range of Apple products. And the rest is history: Apple launched the iMac, the iPod, the iPhone and the iPad, and (briefly) became the world’s most valuable listed company.
他于苹果在1996年陷入困境的时候再度出山,在苹果收购了NeXT之后再度将自己的创意注入到了苹果的系列产品当中。之后的历史便成为了经典:苹果先后推出了iMac、iPod、iPhone以及iPad,并且很快便成为了全世界市值最高的企业之一。