两只老虎的钢琴简谱如下
《两只老虎》是根据一首在法国叫做《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,在德国叫做《马克兄弟》,在英国叫做《雀毕雹约翰兄弟》)的歌曲重新填词改编成的儿歌。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼顷帆睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。
扩展资料:
起源之一
说的是兄妹相恋为世俗不容最后索性自残的悲剧,然后话锋一转,纪念这个故事的感人肺腑/催人泪下的曲子就是节奏欢快的两只老虎。这是为了搞笑需要将故事嫁接到两只老虎上的。
两只身有缺陷的老虎跑得快,对老虎不置褒贬只说奇怪,对于寓意,有人说这跟政治有关,政治细胞真是丰富,活在当代实在是太屈才了。有人搪塞“歌中不就是说了‘真奇怪’吗”,认真你就输了,好吧,我输了。像“雪白的黑马”类的作品确实存在,兴许《两只老虎》正是它们的远房亲戚。
至于“老虎版”的歌词为何能在中国成为主流,可能是由于《国民革命歌》曾经广为流传(1926年7月2日,广东省教育厅通过“推行国歌案”,决定在新国歌未颁发前,以《国民革数槐命歌》为代国歌)使得原歌词没有市场,而后时代变迁,留下来的就是“老虎版”。