您的位置首页生活百科

船舶英语翻译

船舶英语翻译

Dismountable galvanized floor grating, anti-slip type bolted to metallic profiles frame in correspondence of the pump room and of the side cofferdams. 在和泵房及边隔离舱对应的金属骨架上用螺栓固定防滑、可拆式的镀锌花铁板。Dripping-pans under each motor with drainage to the oily bilge tank. 每个马达下面应布置集油盘并将放泄延伸至污油舱。Fuel and oily bilge tanks of structural type, with manholes, flanged penetrations and dripping-pans with coaming shall be positioned in a raised position to supply a slight positive head to the fuel feeding lines. 具有人孔、穿舱件为法兰式以及集油盘带围壁的油舱和污油舱应布置在一个抬升的位置以便给游伏前燃油供给管路提供一个略微的正压头。Pad eyes above all machineries for maintenance and debarkation. 所有机械装置上都应布置眼板以方便维修和卸载。Inside the pump room one shelving for storage and one working table with vice shall be installed. 在泵房内应布置一个用作储藏的架子和一个带老虎钳的工作台。Ballast tanks equipped with sounding pipes of at least 2" diameter heading to a recessed stainless steel/bronze terminal positioned on the deck at side. 压载舱应神清配有直径至少为2"的测深管,凹陷的不锈钢/铜质管头布置在甲板舷侧。Pipes schedule 80 for the pipes and for the penetrations (hot galvanized after the prefabrication) with construction details such that the galvanization will not be damaged by the installation. 管子及管子的穿舱件(在预制后经热态镀锌)的镀锌层在安装过程中不会被破坏。Fuel tanks served by visual gauges of approved type by the Classification Society for hydrocarbons. 这句实在是不懂!!Level gauges for ballast tanks shall be of capacitive type, with upper head in a suitable box under the Main Deck, watertight, with bolted cover flush with the deck. Electric wire from the box to the Pump Room shall be laid down inside a metallic conduit, galvanized type and watertight. 压载舱的液位计应属电容型的,其上端应布置在主甲板下面的一个合适的水密箱子内,箱子的螺栓固定盖应与甲板齐平。箱子到泵房的厅友电缆线应布置在一个水密的镀锌金属导管内。Alternative type (air bubble) may be considered. 另外也可考虑其它形式的液位计,如气泡式。Oily bilge and sludge tank shall be arranged with sounding pipe in Pump Room above grating with approved type valve and pedal for open/close. 布置在泵房的污油舱和油渣舱的测深管应高过泵房的花铁板并为其提供形式认可的阀件和供开/关的踏板。Ballast manifolds shall be equipped with not immersed shut off valves separating the system in three sections (port, centre and starboard) each one separately connectable to the suction and delivery manifolds of each one of the two pumps and to the sea chests. Each manifold section will have a drainage valve with plug.压载总管应配有不会被浸到的截止阀,截止阀将系统分割为独立的三段(左舷段、中部段和右舷段),每个截止阀都可独立地与吸口相连并可将两台泵中的任何一台的总管(中的水)输送到海底门(通海吸水箱)。每个总管段应配一个带塞子的放泄阀。注:你提供的英文有两处明显的错误,第一处是第一个单词;第二处是not immersed shut off valve应该是non immersible