“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花弊绝”。
杏花
出自南宋陆游的《临安春雨初霁》,诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,
深幽的小乎铅巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。
杏花
《临安春雨初霁》
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
杏花
全诗翻译:如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
杏花
陆游的“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”是一种可以剥离原诗背景的情境描写。
杏花的开放一般是三到四月,是春盛时节的景象。卖花人采摘了杏花,进得城来,卖给深门大院的女子妆点庭室,让租顷姿春色蔓延。
这种生意如今还有,我们经常会碰到卖花的少女和大妈,玫瑰最多,但是有意思的还是白玉兰之类香气淡淡,不常见的花骨朵。
杏花盛开
如今都是在人流多的地方,而宋朝的时候,理学盛行,大家闺秀都深藏闺房,难得外出,所以才会有“深巷卖杏花”的情境发生。
这两句其实都是写听觉,“一夜听春雨”中散发出诗人的一些别样情思来,春日正好眠,诗人为什么一夜无眠呢?背后多多少少有些事,让人心神不定。
清晨来临,远远听到卖杏花的声音,知道雨停了,春意从那些巷子里的声音荡漾出来。
既悠远,又有着希望。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花
这两句诗发散性很强,如果单独拿出来,很容易激发不同读者的自身情境代入。这种寓情于景,却对感情指向模糊,正是晚唐诗歌的特色。也正因为如此,才能成为千古名句,而不是那些寡淡的说理句子——哲理虽然高深,但老百姓不喜欢。