《答禅自相矛盾》的译文:有个楚国人同时卖盾和矛。他赞誉自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀他的矛,说:“我的矛十分锋利,没有什么坚固的东西不能穿透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。《自相矛盾》楚人有鬻盾与清早尘矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无睁轿不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。注释矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。弗,不。之:的。鬻(yù):卖。者:...的人。莫:没有什么。夫:用在句首,引起议论。
相关文章
-
文言文<<石溪记>>译文
2023-12-05 18:59 阅读(580) -
中文翻译成文言文?
2023-12-04 11:24 阅读(648) -
冯骥才 《歪儿》的简单叙述 简要的说一说这篇文章写了什么... 谢谢
2023-11-30 16:04 阅读(611)
1 文言文 陈仲什么为太丘长
563 阅读
2 读完大师刘开渠这篇课文有什么感触?
638 阅读
3 8年级上册语文古诗文言文
584 阅读
4 《狼》与《当止不止者戒》文言文答案
622 阅读
5 刻舟求剑文言文
651 阅读