【颦】
===【读pín贫。皱眉。】
【原文车诉】
东施效颦①
西施病心而颦其里②,其里之丑人见而美之③,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出④;贫人见之,挈妻子而去之走⑤。彼知颦美而不知颦之所王院话王呼个以美。
【注释】
①选自《庄子360问答·天运》。
②西施:春秋时代越国的美女。颦:读pín贫。皱眉。里:乡里。
③美之:意动用法,即“以之为美”。
④坚:紧短紧地。挈:读qiè锲,值松着师院形研钢作改斗带领。
⑤去:离开。走:跑。
【译文】
西施经常心口疼痛,皱着眉头从街上走过,同村一个丑妇人看见西施的样子,觉得很美,便仿效着,皱眉蹙额,走到街上。村里富人看见她的这副怪样,都紧闭大门不愿出来;穷人见了,带着妻子儿女,远远避开。这个丑妇看到西拖捧心皱眉的样子很美,但却不知道为什么美啊。