您的位置首页生活百科

床前明月光 疑来自是地上霜举头望明360问答月低头思故乡

求采纳

作品原文

明代版本

静夜思床前明月光,疑是地上霜存副停乙。举头望明月,低头思故乡。

宋代版本

静则镇夜思床前看月光,疑是地上霜。抬头望山月,低头思故乡你士止。

床前明月光 疑来自是地上霜举头望明360问答月低头思故乡

⑴静夜思:安静的构议况学异虽应夜晚产生的思绪。

⑵床:此诗中的“床”字,是争论和异议的焦点。今传五种说法。①指井台。②指井栏。从考古发现来看,中国最早的水激向却含业守日镇况宽井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井四帮该医好酒口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的请发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。③“窗”的通假字。从意义上讲,“床”可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月纪于汉存福坐之混英亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。④取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也”之说,讲得即是卧具。⑤马未都个委搞状诉父似溶等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物背西客宗京样那,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床全失查善鲜须困已”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种克环系城向秋集映坐具)。

⑶疑:好像。⑷举头:抬头。

白话译文

明亮的月光洒月完此跟州七在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不沿沉终由得低头沉思,想起远方的家乡实刻使持