《苏丽珂》是格鲁吉亚的民歌。
苏丽珂,在格鲁吉亚的名字中,是灵魂的意思。同时也是一首爱情诗的名字,这首诗由阿卡基耶·蔡瑞泰里(Akaki Tsereteli)写于1895年。这首诗后来由Sulkhan Tsintsadze作成曲,曲子在整个苏联广为人知。
在斯大林统治时期,这首歌经常在收音机里播放,据说是因为斯大林喜欢这誉歼首歌。随着苏联与中国的密切交往,苏联文化也随之流入中国,这首《苏丽珂》就是其中最具有代表性的一首民歌。苏丽珂翻译的中文意思亲爱的。
中文歌词
为了寻找爱人的坟墓
天涯海角我都走遍
但我只有伤心地哭泣
我亲爱的你在哪里
但我只有伤心地哭泣
我亲爱的你在哪里
丛林中间有一株蔷薇
朝霞般地放光辉
我激动地问那蔷薇
我的爱人可是你
我激动地问那蔷薇
我的爱人可是你
夜莺站档知在树枝上歌行虚消唱
夜莺夜莺我问你
你这唱得动人的小鸟
我期望的可是你
你这唱得动人的小鸟
我期望的可是你
夜莺一面动人地歌唱
一面低下头思量
好象是在温柔地回答
你猜对了正是我
好象是在温柔地回答
你猜对了正是我