やめて(雅蠛蝶)
やめて的动词原形是やめる,较常写作辞める和止める,两者意义有所区别。(不过区分不清问题不大,因为基本还是用平假名来表示的。)
1、辞职、退任
会社を辞める 从公司辞职
教师を辞める 不做老师了
2、停止持续至今的状态、动作、行为。
付き合いを止める 不再交往
3、改掉癖好、习性
タバコを止める 戒烟
4、中止计划
旅行を止める 不去旅行了
大家认识中,やめて“不要”的意思,是“不要OO”的省略,即希望别人停止某种行为举止。
而现实生活中,直接对别人使用「やめて」的情况并不多,更多会使用「やめてください」。
尊敬程度递减:
ご远虑愿います>>やめてください>>>やめて
也就是只有较为熟识的人之间才能毫无芥蒂地使用「やめて」。
上图为嘉宾的搞笑艺人对arashi说的话;下图为风间俊介对arashi说的话。
语气也需要注意。
「やめろ」相较「やめて」,口气更为强硬,有呵斥、命令的意味。是Do stop it.的意思。
「やめよ」则有一定商量、讨饶的意味。是Stop it, ok?的意思。
此外,有意思的是「やめて」「ヤダ」「ダメ」这些表示据否意思的词,某些情况下也有欲拒还迎的意思。比如:
あなた本当に绮丽ですね。やめて。
你真的很美。 不要这么说。
此时女生羞涩状,内心“哇哈哈哈哈,要的就是这个效果,快继续夸我。”
但并不是所有的「やめて」都是欲拒还迎!
我们日常经常听到的日语词 可爱い(卡哇伊)解释
「可爱い」由汉字「可爱」+送假名构成,顾名思义表示可爱、怜爱,心爱的意思,和中文的「可爱」之意没有太大出入。不过要追究其语源,会发现其实日语的かわいい是从「不悯だ」(令人同情),「気の毒だ」(可怜)衍生而来。
词义变迁:
かほはゆし(颜映ゆし)→かははゆし→かはゆ羡物肢し→かわゆい→かわいい
注:颜映ゆし有脸红,害羞之意。
(颜映ゆし→「颜(かお)映(は)ゆし」の変化はずかしい。颜が赤らむようだ。)
至于为什么会从かはゆし(可怜)转变至かわいい(可爱),日本人是这样解释的:太可怜了想帮助TA(気の毒だから助けて上げたい)→惹人爱(爱らしい)。
一、多种含义:
1、【可爱い】
● 可爱、心爱:いとしい。
● 可爱、招人喜欢、兄世惹人喜爱:爱らしい(あいらしい)。
2、【可爱らしい】
小巧可爱
3、【可哀想(かわいそう)】
可怜
4、【可爱がる】
疼爱
原本可爱这个词在日语中,通常以年幼,体积小的人或事物为对象而使用,如果用在成人身上,就稍显无礼了。不过随着时代变迁,其用法渐渐变得宽泛了起来,使用的对象也不再受到局限。可爱已经成为了日本全民代言词。
造句
1)彼が天使のように可爱いです!一生応援してます!
他简直就是小天使!可爱!一辈子不降担!
2)この服可爱いな。
这件衣服好口爱。
3)ほら见て!このクマさん太巻き、超カワイイ~
快看!这个小熊寿司,超可爱哒(ノ)`ω´(ヾ)
但是!
并不是说在任何情况下都能毫无顾忌地表达出可爱之意,TPO同样也是相当重要的。你总不能对着你的上司,你的客户说“你怎么这么可爱哟~”吧。
现在日本人对于可爱的定义,个人感觉和我们时不时脱口而出的“嘿这位美女/帅哥…”差不多意思。或许他们真的认为很可爱,当然很多情况蚂毕下,可能只是口头禅罢了:)
二、派生含义:
1、エロかわいい(可爱性感)
エロい(色情,性感)+「可爱い」的合同语,略称「エロかわ」,表示既性感又可爱。代表人物:幸田来未。
2、ブスかわいい(丑萌)
「ブス」+「可爱い」的合成语,略称「ブスかわ」、「ブサかわ」、「ブサかわいいい」,主要使用对象为宠物。
3、キモかわいい(恶心萌)
「キモい」(気持ち悪い的略称)+「可爱い」的合成语,略称「キモかわ」。表示虽然恶心,却意外地有点萌。90年代后半期主要使用对象为人,2000年开始用在吉祥物身上的情况也很多,比如せんとくん和ふなっし。
可爱即是正义。