您的位置首页生活小窍门

原文:“中国是一只沉睡的巨狮,当他醒来全世界都会震惊,那就永远别让他醒来。”——拿破仑 英文?

原文:“中国是一只沉睡的巨狮,当他醒来全世界都会震惊,那就永远别让他醒来。”——拿破仑 英文?

这句话在清末被中国人广为传播,几十年来不少中外人士考据过它,包括遍查拿破仑手稿,完全没有找到出处,所以被认为是杜撰的。有篇文章专门提到了这点(告宏全篇文章发不上来,总提示有违禁词)中外学者遍查史册,并未找到拿破仑此语的确凿出处。详细考证过“睡狮论”的澳大利亚学者费约翰称:“十有八九,他(拿破仑)从未说过袜旦册这句话。”而中国学者施爱东则认为拿破仑的“睡狮论”乃是一则“层累造成的民族寓言”。他根据史料推测,曾纪泽最早借助基督教概念提出“中国觉醒论”,梁启超又将睡狮的譬喻附着其上。革命党人虽然吸收了这二位的理论和修辞法,考虑两人的政治身份,遂将“中国睡狮论”安到拿破仑头上。打个比方,一盘地道的红烧狮子头,硬给做成了法国大餐。拿破仑究竟有没有将中国比作狮子?有关证据也许早已湮没不彰,即便存在也无异大海捞针。我们可以肯定的是,拿破仑的确表达过相近的意思。法国学者佩雷菲特著有《停滞的帝国》一书,讲叙了英国使者马戛尔尼拜访乾隆皇帝的故事。双方因礼仪之争,不欢而散,东西方文明的一次碰撞就这样以迟亮闹剧收场。该书结尾还记叙了1816年由阿美士德勋爵率领的另一次英国使团访华之行。这次阿美士德因不肯行三跪九叩大礼,在北京吃了嘉庆皇帝的闭门羹。返欧旅程中,阿美士德顺道拜访了当时囚禁在圣赫勒拿岛上的拿破仑,后者针对前者的访华之行告诫道:“如果你们(英国人)想刺激一个具有两亿人口的民族拿起武器,你们真是考虑不周。”