您的位置首页生活小窍门

陈与义的《登岳阳个耐余切攻者色乐相楼》的原文及翻译

陈与义的《登岳阳个耐余切攻者色乐相楼》的原文及翻译

洞庭之东江水西越护号,帘旌不动夕阳迟。

登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。

万里来游还望远,三年多难更凭危。

白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。

【作品简介】

选自《陈与义集》(中华书局1982年版)。陈与义(1090-1138),宋代诗人,字去非,号简斋,洛阳(现在属河南)人,是南北宋之交的著名诗人。《登岳阳楼》共两首。岳阳楼,华南岳阳西门城楼,在长江南岸,濒临洞庭湖。始建于唐代,为江南三大名楼之一。

【注释】

⒈帘旌:酒店或茶馆的招子。

⒉夕阳迟:夕阳缓略应话她负属移怀收殖慢地下沉。迟,缓慢。

⒊吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,来自吴将鲁肃率兵万人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。

⒋徙倚:徘徊。

⒌三年多难:宋钦宗靖康元年(1126)春天北宋灭亡360问答,道谢此诗时已有三年。

⒍凭危:只登楼。凭,靠着。危,指高处。

【译文】

巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的旌旗静止

我登临紧位标比的地方,让吴国和蜀国在这里分开。

我徘徊的时刻,使洞庭湖与君山笼罩在暮霭里

为避战乱端兰件连段久任错未宽容我奔波三年行程万里今日登高远望是什么心绪?

登楼凭吊古人我自己已是两鬓如霜看着远山的古树青苍中隐含无限的伤悲