Shrek: Quick tell a lie!
史莱克:快点撒一个谎!
Pinocchio: What should I say?
皮诺曹:我该说什么?
Donkey: Say something crazy... like “I'm wearing ladies' underwear!”.
驴子:说一些疯狂的事情...像"我正穿着女人的内裤"。
Pinocchio: Um, ok. I'm wearing ladies' underwear.
皮诺曹:嗯,好。我正穿着女人的内裤。
Pinocchio: [silence]
皮诺曹:(沉默)
Shrek: Are you?
史莱克:你正穿着(女人的内裤)吗?
Pinocchio: I most certainly am not.
皮诺曹:我非常肯定没有穿着(女人的内裤)。
Pinocchio: [nose extends] .
皮诺曹:(鼻子变长)
Donkey: It looks like you most certainly am are.
驴子:这看起来就像你非常肯定穿着在。
Pinocchio: I am not.
皮诺曹:我没有。
Pinocchio: [nose extends]
皮诺曹:(鼻子变长)
Gingerbread Man: IT'S A THONG!
姜饼人:它是一个皮带!
Gingy:Oww! They’re briefs.
姜饼人:噢!它们是短裤!
Pinocchio:Are not.
皮诺曹:不是!
GIngy:Are too!
姜饼人:是的!
Pinocchio:Are not.
皮诺曹:不是.
Gingy:Are too!
姜饼人:是的!
精彩对白
Prince Charming: You! You can't lie! Where is Shrek?
Pinocchio: Well, uh, I don't know where he's not.
Prince Charming: You don't know where Shrek is?
Pinocchio: On the contrary,
Prince Charming: So you do know where he is!
Pinocchio: I'm possibly more or less not definitely rejecting the idea that I undeniably…
Prince Charming: Stop It!
Pinocchio: Do or do not know where he shouldn't probably be. If that indeed wasn't where he isn't!
白马王子:你,你不能说谎!史莱克在哪儿?
匹诺曹:呃,好吧,我不知道他不在哪里。
白马王子:你不知道史莱克在哪里?
匹诺曹:正好相反。
白马王子:这么说来,你知道他在哪儿了!
匹诺曹:我可能多多少少、不太确定、无法否认、不能拒绝……
白马王子:闭嘴!
匹诺曹:知道或不知道他可能不应该在哪里,也就是我确实不知道他不在哪里!
Donkey: [Donkey and Puss in Boots have switched bodies] I've been abra-cadabra'd into a Fancy Feasting second-rate sidekick!
Shrek: Donkey...
Donkey: I feel all exposed and nasty!
驴子(驴子和穿靴子的猫互换了身体):我竟然进入了这个我一直看不上的伙伴的身体里!
史莱克:驴子……
驴子:我感到无所遁形,极度肮脏!
Donkey: [seeing Shrek naked in the bed] Aahh! You know, you really need to get yourself a pair of jammies!
驴子(看到史莱克一丝不挂地躺在床上):啊,你知道吗?你真的需要给自己穿上一条宽大的睡裤!
Puss in Boots: [after Shrek throws Donkey out the door] Some people just don't understand boundaries.
穿靴子的猫(史莱克将驴子扔出了窗户):有些人就是不知道什么叫做适可而止。