您的位置首页百科知识

早春呈水部张十八员外古诗翻译

早春呈水部张十八员外古诗翻译如下:

一、翻译

长安街上细密的春雨润滑如酥,远望草色依稀连成一片,近看时亮歼却显得稀疏。一年之中最美的就是这早春的景色,远胜过绿柳满城的春末。

二、原文

早春呈水部张十八员外唐代:韩愈天街小雨润如酥,草没型色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

早春呈水部张十八员外古诗翻译

三、文学赏析

诗人运用简朴的文字,就常见的小雨和草色,描绘出了早春的独特景色,诗的风格清新自然,简直是口语化的。看似平淡,实则是绝不平淡的。韩愈自己说:“艰穷枯键猜怪变得,往往造平淡”《送无本师归范阳》。他的“平淡”是来之不易的。

首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。这一句是全篇中的绝妙佳句。

早春呈水部张十八员外古诗翻译

早春二月,在长安,冬天未过,春天还未来临。但若是下过一番小雨后,第二天,春天就来了。