意思:汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。
出自:唐代·崔颢《黄鹤楼 / 登黄鹤楼》
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
翻译:昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!
注释:
1、昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山弯仔〕,遂建楼。
2、返:通返,返回。
3、空悠悠:深,大的意思
4、川:平原。
5、历历:清楚可数。
6、汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
7、萋萋:形容草木长得茂宏毁盛。
8、鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。
9、乡关:故乡。
这首诗具体创作时间已无从考证。黄鹤楼因其所在之武昌黄鹤山而得名,传说费祎登仙驾鹤于此,诗歌就是从楼名之由来写起的。诗人登临黄鹤楼,览眼前景物,即景生情,诗兴大作,创作了这首诗。
叙昔人黄鹤,杳然已去,给人以渺不可知的感觉;忽一变而为晴川草树,历历在目,萋萋满洲的眼前景象,这一对比,不但能烘染出登楼远眺者的愁绪,也使文势因此而有起伏波澜。使诗意重归于开头那种渺茫不可见的境界。
作品前半首用散调变格,后半首就整饬归正,实写楼中所见所感,写从楼上眺望汉阳城、鹦鹉洲的芳草绿树,并由此而引起的乡愁,这是先放后收。倘只放不收,一味不拘常规,不回到格律上来,那么,它就不是一首七律,而成为七古了。
此诗前后似成两截,其实文势是从头一直贯注到底的,中间只不过是换了一口气。这种似断蔽闹备实续的连接,从律诗的起、承、转、合来看,也最有章法。转折处,格调上由变归正,境界上与前联截然异趣,恰好符合律法的这个要求。