您的位置首页生活百科

求古文《赵某误子》译文

《赵某误子》

作者:无名氏

原文:

赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学李首无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。

有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计浅也!

译文稿拦:

有一个姓赵的吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能键扰胡有本事独立生活。

”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久姓赵的人死去了,资产全被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?

求古文《赵某误子》译文

扩展资料:

《赵某误子》是一篇文言文章,启发人们教育孩子不能太宠爱孩子放纵孩子,应该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。

部分词语注释:

恃:shì<动>依靠;凭借。《论积贮疏》:“故其畜积足恃。”

恣:zì<动>听任;任凭。《触龙说赵太后》:“恣君之所使之。”

俱:<副>全;都;皆。《祭十二郎文》:“吾与汝俱少年。”

寻:<副>不久《桃花源记》:“未果,寻病终。”

或:<代>有的;有的人;有的事。《寡人之于国也》:“或百步而后止。”

仆:<动>向前倒下。《游褒禅山记》:“距洞百余步,有碑仆道。”

乃:<动>表判断,是。《赤壁之战》:“若事之不济,此乃天也。”

戒:<动>同“诫”,告诫;劝诫。《冯婉贞》:“三保戒团众装药实弹,毋亡发。”

叟:年老的男人

殁:去世