英语小故事—TheRealPrincess
小学403字
Therewasonceaprince随茶刚非承黑越似岁whowishedtomarryaprincess;butthenshemustbearealprincess.Hetravelledallovertheworldinhopesoffindingsuchalad也计学助副滑难岩棉y;buttherewa脱观远北找salwayssomethingwrong.Princesseshefoundinp商lenty;butwhethertheywerer坐用拉ealprincessesitwasimpossi族煤怎模bleforhimtodecide,fornowonething,nowanother,seemedtohimnotquiterightabouttheladies.Atlast360问答hereturnedtohispalacequitecastdown,becausehewishedsomuchtohavear争通然翻跟南是院阳五ealPrincessf些句与直牛有喜套民orhiswife.
从前有构同巴斗组复轻制件一位王子,他想找一知因企斗经里终信雨刻延位公主结婚,但她必须是一位真正的公主。他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。公主倒娘燃红蒸有的是,不过他没有办法断定她们究竟是不是真正的公主,她们好象总是有些地方不大对头。结果棉门,他只好回到自己的皇宫来,心中很不快活,因为他是那么渴望着得到一位真氧机口正的公主。
Oneeveningafearfultempestarose,itthunderedandlightened,andtherainpoureddownfromtheskyintorr谁快华程居晚限察正ents:besides,itwasasdarkaspi正师列输乡tch.Allatoncetherewashear厚daviolentknockingatthedoor,andtheoldKing,thePrince'sfather,wentouthimselftoopenit.
Itwasaprincesswhowasstandingoutsidethedoor.Whatwiththerainandthewind,shewasinasadcondition;thewatertrickleddownfromherhair,andherclothesclungtoherbody.Shesaidshewasarealprincess.
有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨。天空中风驰电掣,大雨倾盆而降,四周一片漆黑。就在这时,响起了一阵剧烈的敲门声,老国王自己去开门。
站在城外的是一位公主。可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和向下面流,她的衣服粘在身上。她说她是真正的公主。
Ah!weshallsoonseethat!thoughttheoldQueen-mother;however,shesaidnotawordofwhatshewasgoingtodo;butwentquietlyintothebedroom,tookallthebed-clothesoffthebed,andputalittlepeaonthebedstead.Shethenlaidtwentymattressesoneuponanotheroverthe
pea,andputtwentyfeatherbedsoverthemattresses.
UponthisbedthePrincesswastopassthenight.
是的,这点我们马上就可以考查出来。老皇后心里想,可是她什么也没说。她静静地走进卧房,把所有的被褥都搬开,在床榻上放了一粒豌豆。然后她取出二十床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。
这位公主夜里就睡在这些东西上面。
Thenextmorningshewasaskedhowshehadslept.Oh,verybadlyindeed!shereplied.Ihavescarcelyclosedmyeyesthewholenightthrough.Idonotknowwhatwasinmybed,butIhadsomethinghardunderme,andamalloverblackandblue.Ithashurtmesomuch!
NowitwasplainthattheladymustbearealPrincess,sinceshehadbeenabletofeelthelittlepeathroughthetwentymattressesandtwentyfeatherbeds.NonebutarealPrincesscouldhavehadsuchadelicatesenseoffeeling.
Sotheprincetookherforhiswife,fornowheknewthathehadarealprincess;andthepeawasputinthemuseum,whereitmaystillbeseen,ifnoonehasstolenit.
豌豆公主
第二天早晨大家问她昨晚睡得怎样。啊,不舒服极了!公主说,我差不多整夜没合上眼!天晓得我床上有件什么东西?我睡到一块很硬的东西上面,弄得我全身发青发紫,这真怕人!
现在大家就看出来了。她是一位真正的公主,因为压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么嫩的皮肤的。
因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。这粒豌豆因此也就被送进了博物馆,如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。