您的位置首页百科知识

秋兴陆游原文和翻译

秋兴陆游原文和翻译

秋兴

宋代:陆游

樵风溪上弄扁舟,濯锦江边忆旧游。

豪竹哀丝真昨梦,爽砧繁杵又惊秋。

坠枝橘熟初堪翦,浮瓮醅香恰受篘。

莫道身闲总无事,孤灯夜夜写清愁。

译文

我在樵风溪绿乡采即神会额免蒸上划着我的小舟,又在濯锦江边怀念着我昔日玉勒雕鞍的冶游。

悲壮的管弦乐筵真个是昨日的美梦,频繁的捣衣声啊—术科味华迅使效非左构—又是这伤心的凉来自秋!

菊枝刚刚结满果实,可以进行采摘,瓮中新酿的美著代肉资搞酒飘起了沁人心脾的香气板奏处,该拿起滤酒的酒篘。

且不要说我赋闲在家总是没有事做,每天夜晚我都可以在孤灯之下——写我的忧愁!

赏析

  陆游是中国古代著名的爱国文人,抗金志士。然而他一生仕途坎壈,一腔报国热血无处可洒,只能被岁月白白的消磨,徒叹“心在天山,身老沧州”。通过我的翻译,可以看出这诗篇是陆游赋闲在家的作品,第一句,道出作者的现状:赋闲,百无聊赖,自己划船解闷远永棉项甚它厚矛苦低排。第二句对出:走在江边长叹,引出下一句,第三句写昔日在京城游玩的盛况,但末着“真昨梦”三字又是包含辛酸。第四句写作者被捣衣的敲打声拉回现实,对比着自己的现在,真是难过,这句中的“惊”字可以类比杜甫的“恨别鸟惊心”。诗歌中讲究“起承转合”起和承完事了,到了颈联:作者笔锋一转,改成一片令人开心的景象,这两句是在描写自己的赋闲生活。但是作者的心情并没有因为橘熟酒成而改变,尾联卒章显志,包含着无奈神伤。

  本诗的颈联可以参考陆游的《临安春雨初霁》“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。”也是描写的赋闲生活,效果大概360问答一样,都是乐景哀情(具体什么是乐景哀情参考我写的“江碧齐航茶鸟逾白,山青花欲燃”的鉴赏,百度能搜索到),最后的卒章显志才是作者感情的药四克始武述亲类花买载“技经肯綮”。