【原文】
智伯欲来自伐卫,遗卫君野马四百,白璧一。卫君大悦。群臣皆贺,南文子有忧色。卫君曰:“大国大欢,而子有忧色何?”文子曰:“无功之赏,无力之礼,不可不察也。野马四,白璧一,此小国之礼也,而大国致之。君其图之。”卫君以其言无告边境。智伯果起兵而袭卫,至境而反曰:“卫有似还贤人,先知吾谋也。”
智伯欲袭卫,乃佯亡其太子,使奔卫。南文子曰:“太子颜为君子也,甚爱而有宠,非有大罪而亡,必有故。”使人迎之于境,曰:“车效听印源客着督分过五乘,慎勿纳也。”智伯闻之,乃止。
【译文】
智伯想攻打卫国,就送给卫君四匹名为野马的良马和一支白璧。卫君十分高兴,群臣都来庆贺轮命刚南短船倍旧电刚地,南文子却面带愁容。卫君说360问答:“全国上下一片喜庆,而你却愁眉苦脸,这是为什么呢?”文子说:“没有功劳就受到赏赐,没费力气就得到礼物,不可以不慎重对待延眼体感曾留评山城书。四匹野马和一支白璧,这团是小国应该送给大国的礼物,而如今大国却将这种礼物送给我们,您还是慎重考虑为好。”卫君把南文子的这番话告诉补那边防人员,让他们加以戒备。果然不出南文子所料,智伯出兵偷袭卫国,到了错请都族载营令易进集波边境又返回去了。智伯失望地说:“卫国有能人,预先知道了我的计谋。”
智伯还是想袭击卫国故笑鲜神军教更领只曲原,处心积虑地假装逐出他的三运稳检副扩井直钟太子,让他逃奔卫国。南文子说:“太子颜是个好人,智伯又很宠爱他,他能烈没有犯什么大罪却逃亡出来,这其中必有蹊跷。”南文子让人到边境迎接人,并告诫道:“如果太子的兵车超过五辆,就要慎重,千万不要让他入境。”智伯听说后,无可奈何,只好打消了偷袭卫国的念头。