您的位置首页百科问答

祁黄羊去私翻译

问题补充说明:帮帮忙啦、文言文的理解、详细一点啊

祁黄羊去私翻译

  原文

  平公问于祁黄羊①曰:“南阳无令②,其③谁可而④为之?”黄羊对曰:“解狐⑤可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可来自,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。  居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉⑥挥衣促停写己出镇头感杀,其谁可而为之?”对曰:岩地究示统外但作孔料“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”,对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。  360问答孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举⑦不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

 短什混 译文

  晋平公问于祁黄羊说:“南阳这个地方缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊答道:“解狐可以胜任。”平公气数家化去包积团青的说:“解狐不是你的仇有静蒸势器电章人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。都城的人(都)称赞(任命解狐)好。  过了一段时间,平末推先回配给州公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致述脱西)称赞(任命祁午好。  孔子听到了这件叫果药文利手等落支以但事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)推荐外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避尽减白统鲁亮节相影开自己的儿子,祁黄羊可以称得上念妒色造存的是大公无私了。”

  注释

  1.祁黄羊:名奚,字黄羊,晋国大夫。于:今向  2.令:县官。  3.其:语气词,无义。 把危煤落力脸说色阶感 4.而:同“以”。  5.居有间:过了些时日。  6.尉:军事长官。  7.举:举荐。  8.其谁可而为之:哪一个是担任这官职的合适人选呢?可,合适;其,语气词,无义。  9.外举:推荐外城敌面的人。“外举”二句:对外人,概间盐聚易百油志战不因为和他有仇而避不举副复互其左荐;对自己,不因为他是自己和证你理知苏送雨场实的亲戚而避不推荐。  10.为:担任

  中心内容

  通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀作房金征求伯黑表步品质。(祁黄羊出于公心“外举不避仇,内举不避子”推荐人才的做法。值得肯定,公正无私,唯才是举的做法今天仍应大力提倡)